您还没有绑定微信,更多功能请点击绑定

英语句子理解。

  1. Any adaptation of Annex III or IV to Directive 2011/65/EU to exempt applications in relation to DEHP or DBP
should take place in a manner which, in order to avoid double regulation and unnecessary burden, ensures
coherence with the administration of any authorisation granted under Regulation (EC) No 1907/2006 in relation
to the incorporation of those substances in EEE
请句是这样理解的吗?为了避免双重的管理和不必要的负担,采用2011/65/EU 附件III或IV 豁免使用相关DEHP DBP应该确保符合(EC) No 1907/2006任何受权的管理和电子电气设备中这些物料的组合。
请问这里的take place in a manner which ....怎么理解?

对“好”的回答一定要点个"赞",回答者需要你的鼓励!
已邀请:

小飞鱼 (威望:172) (江苏 无锡) 机械制造 部长 - 体系,客诉,过程,来料

赞同来自:

ROHS的补充指令?
这个东西还是找专业机构翻译或者找第三方的检测机构要一个中文版的看看,一般他们搞出来的,相对来说会专业一点

2 个回复,游客无法查看回复,更多功能请登录注册

发起人

lucy_huang0208
lucy_huang0208

体系比较专长

扫一扫微信订阅<6SQ每周精选>