请教: EEE到底怎么翻译才准备?
EEE(electrical and electronic equipment) 到底应该翻译成电子电气产品(设备),电子电器产品(设备),电气电子产品(设备)才最准确?
没有找到相关结果
已邀请:
我一直以为是 电子电汽产品- -'|
好吧是电气
好吧是电气
hx0405 • 2013-08-01 13:17
感觉电子电气比较对,当时论坛介绍RoHS:RoHS是由欧盟立法制定的一项强制性标准,它的全称是《关于限制在电子电器设备中使用某些有害成分的指令》(Restriction of Hazardous Substances)。该标准已于2006年7月1日开始正式实施,主要用于规范电子电气产品的材料及工艺标准,使之更加有利于人体健康及环境保护。该标准的目的在于消除电机电子产品中的铅、汞、镉、六价铬、多溴联苯和多溴联苯醚共6项物质,并重点规定了铅的含量不能超过0.1%。其中涉及到的铅主要出处有以下几类。
这段话里就有几个翻译了……