延世大学 韩语语法 第13课
단어우체국 邮局,
소포 邮包,(邮寄的)包裹,
부치다 邮寄, 결혼하다 结婚,
국제우체국 国际邮局,
가깝다 近 본문
2아주머니: 어디 나가세요?
죤 슨: 우체국에 좀 갔다가 오겠습니다.
아주머니: 소포를 부치러 가시는군요.
죤 슨: 다음 달에 친구가 결혼을 합니다.
빨리 보래려면 국제우체국으로 가야겠지요?
아주머니: 그럼요. 그렇지만 가까운 우체국에 가도 돼요.
문법2.-았다가/-었다가/-였다가
接续词尾。1)“-다가(다)”前加过去时制词尾“-았/-었/-였”,
表示甲动作、状态完成后所形成的情况中断而转入另一动作、状态。
가다가 돌아온다.(走着走着又返回来了)
갔다가 돌아온다.(到了那儿又返回来)
우체국에 갔다가 왔어요. 去了趟邮局。
집을 샀다가 팔았어요. 买了房子又卖了。
이름을 칠판에 썼다가 지웠어요. 买了房子又卖了。
왜 그 옷을 입었다가 벗었습니까? 为什么把那件衣服穿上又脱了?
지갑을 잃어버렸다가 찾았어요. 钱包丢了又找到了。
2)表示进行了甲事实后,遭遇到某事。这时,由“-다가(다)”连接的两个谓语都得用过去时。
두 친구는 산에 갔다가(다) 곰을 만났다.两个朋友进到山里,遇到了熊。
그 애는 어머니 말을 듣지 않았다가(다) 욕을 먹었다.那孩子没听妈妈的话,挨了骂。
3)表示假设前一事实存在或继续下去,则会招致相反或不良的后果。
这时,“-다가”后一般要加“-는”。
깨끗하지 않은 음식을 먹었다가는 큰일 난다. 吃了不干净的东西
한국에서 자유롭게 살려면 한국어를 알아야 한다.
소포 邮包,(邮寄的)包裹,
부치다 邮寄, 결혼하다 结婚,
국제우체국 国际邮局,
가깝다 近 본문
2아주머니: 어디 나가세요?
죤 슨: 우체국에 좀 갔다가 오겠습니다.
아주머니: 소포를 부치러 가시는군요.
죤 슨: 다음 달에 친구가 결혼을 합니다.
빨리 보래려면 국제우체국으로 가야겠지요?
아주머니: 그럼요. 그렇지만 가까운 우체국에 가도 돼요.
문법2.-았다가/-었다가/-였다가
接续词尾。1)“-다가(다)”前加过去时制词尾“-았/-었/-였”,
表示甲动作、状态完成后所形成的情况中断而转入另一动作、状态。
가다가 돌아온다.(走着走着又返回来了)
갔다가 돌아온다.(到了那儿又返回来)
우체국에 갔다가 왔어요. 去了趟邮局。
집을 샀다가 팔았어요. 买了房子又卖了。
이름을 칠판에 썼다가 지웠어요. 买了房子又卖了。
왜 그 옷을 입었다가 벗었습니까? 为什么把那件衣服穿上又脱了?
지갑을 잃어버렸다가 찾았어요. 钱包丢了又找到了。
2)表示进行了甲事实后,遭遇到某事。这时,由“-다가(다)”连接的两个谓语都得用过去时。
두 친구는 산에 갔다가(다) 곰을 만났다.两个朋友进到山里,遇到了熊。
그 애는 어머니 말을 듣지 않았다가(다) 욕을 먹었다.那孩子没听妈妈的话,挨了骂。
3)表示假设前一事实存在或继续下去,则会招致相反或不良的后果。
这时,“-다가”后一般要加“-는”。
깨끗하지 않은 음식을 먹었다가는 큰일 난다. 吃了不干净的东西
한국에서 자유롭게 살려면 한국어를 알아야 한다.
没有找到相关结果
已邀请:



0 个回复