您还没有绑定微信,更多功能请点击绑定

技术规范如何翻译较为恰当??

以下句子出自我们公司的技术规范,请教如何翻译较为恰当?谢谢!邮箱:cjq0308@163.com

**Mounting flange defects must be ≥10mm from stud hole on machined face and ≥ defect diameter from stud hole

on rotor stud bosses

Note that a maximum of 4 machined surface defects are permitted in each casting or a total of 5 cast +

machined defects in mounting flange are permitted
对“好”的回答一定要点个"赞",回答者需要你的鼓励!
已邀请:

ht2011 (威望:2) (上海 普陀区) 汽车制造相关 总监 - 善于学习交流

赞同来自:

TS就是技术规范的缩写。

1 个回复,游客无法查看回复,更多功能请登录注册

发起人

cjq0308@163.com
cjq0308@163.com

漫漫质量路

扫一扫微信订阅<6SQ每周精选>