您还没有绑定微信,更多功能请点击绑定

中英文SOP是否均应会签?

我们有近100个左右的SOP, 总部抱怨看不懂中文, 客户想看英文, 所以我们就开始搞一套英文的SOP.

这么多的文件当然不可能自己翻了, 所以我把任务分摊下去了, 谁做文件谁来翻, 翻不出来自己找办法.

今天收到第一份翻译后的文件, 翻译得真够烂.

俺想让翻译后的文件走会签的路. 中文文件由那些部门会签, 英文文件也由那些部门来会签, 不知道行得通不行不通.

Your opinion is appreciated. {V

我看到有人把SOP等同于WI, 归类为三阶文件. :oo
SOP可能是很多词组的缩写, 所以你可能是对的.
但我用的是Standard Operating Procedure (标准作业程序)的缩写, 所以它包括所有文件化的流程. 换言之, 品质手册, 程序, 作业指导书均包括在内. :D

对“好”的回答一定要点个"赞",回答者需要你的鼓励!
已邀请:

霏儿比特 (威望:0) 汽车制造相关 经理

赞同来自:

sop应该是三级文件。哪个部门制定的,由该部门主管批准就好了。可以做成一边英文,一边中文的。

13 个回复,游客无法查看回复,更多功能请登录注册

发起人

扫一扫微信订阅<6SQ每周精选>