您还没有绑定微信,更多功能请点击绑定

关于POP法规中的"among other obligations"如何翻译?

最近在整理客户提供的环保资料要求时,频频出现“among other obligations”这个短语,想请教下各位大神这个短语如何翻译才贴切?客户原文如下: POP.  Regulation 850/2004 on persistent organic pollutants (POP), restricts the use of certain substances among other obligations.  The supplier shall supply only products that meet the requirements of POP. 
对“好”的回答一定要点个"赞",回答者需要你的鼓励!
已邀请:

shiny888 (威望:96) (上海 闵行区) 电子制造 VP of Quality

赞同来自:

指协议中的其他义务。放在语境中可以理解为:其他供应协议或质量协议中规范的禁用物质。(如REACH,ROHS,CALIFORNIA CODE 65等)

1 个回复,游客无法查看回复,更多功能请登录注册

发起人

樱洛
樱洛

8D、PPAP、可靠度设备操作维护、内部培训

扫一扫微信订阅<6SQ每周精选>